目前分類:Daily learning and study (66)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Step Japanese Magazine 12 2011.jpg  

Blog Entry 20111209 Step Japanese Magazine ステップ日本語

階梯日本語雜誌
ステップ日本語 12 2011 December

Page 79
びまじょ, 美魔女, Beautiful Witch,(3)
by 瀬尾理生 せおりお

たしかに じょせいでも だんせいでも としを とれば とるほど 「ふけてみられる」よりは
たしかに女性でも男性でも年をとればとるほど「老けて見られる」よりは
的確,不管男生或女生,年紀越來越大就會越喜歡「外表看起來年輕」而不喜歡
True. No matter men or women would prefer "looks younger" to "looks elder"

「わかくみられる」ほうが うれしい ものだ。だが、としを とることや じっさいの
「若く見られる」方がうれしいものだ。だが、年をとることや実際の
「外表看起來老」。但是因為否認了年紀變大或實際的年齡,難怪外表看起來年輕
when they are getting old. However, denying ageing or real age are of no good.

ねんれいを ひていし、わかくみられること だけに  こだわることが。はたして
年齢を否定し、若く見られることだけに こだわるこたが。果たして
遇到拘束的阻礙物也多。果真如此的話
Because if you looks younger, you would face more hinders. Provided that this was true,

ほんとうに しあわせな こと  なのか。とし そうおうの うつくしさを たもつこと、としを かさねることで
本当に幸せなこと なのか。年相応の美しさを保つこと、年を重ねることで
多麼幸福啊(七號)。保持適合相稱年紀的美,把年齡加起來,從裏面
how fortunate!(the Seventh). Keeping beauty with age, adding up two ages, from inside bursting out tears

ないめん から  にじみ でてくる  うつくしさのほうが じゅうよう ではないか、という いけんも おおい。
内面から にじみ出てくる 美しさの ほう が 重要 では ないか、という 意見も多い。
湧出淚水而散發出的美是不是比較重要,這個問題意見很多。
setting off beautiful face. Whether inside is more important for beauty, lots of meanings and opinions were heard.


DB, SSN057-86-4042,
December 9, 2011, Friday

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BPS.jpg  

Blog Entry 20111209 the psychologist

the psychologist october 2011
Page 810
French lessons, by Lucy Maddox

I was in France recently, to climb up a mountain, and on the way back I was transfixed in the airport shop by the amount of psychology-related magazines that had there. Psychology seems to be voraciously consumed in the French media, for reasons I'm not clear on(although perhaps I'll convince The Psychologist to fund an exploratory trip to find out.)

Psychologies magazine organized in France but has spread its reach across La Manche. I spoke to Rebecca Alexander, Dossier Editor. She told me about several psychotherapist and psychologist contributors in this month's edition. 'This issue has articles from Lucy Beresford, a psychotherapist who does a dilemma page every month. The idea is people write to someone actually qualified with a difficult problem. We also have Ros Taylor, clinical psychologist, writing about finding your inner leader, and Dominique Picard, professor of social psychology in Paris, writing about daring to have difficult conversations.' Rebecca Alexander thought that psychologists brought unique skills to the magazine. 'Readers appreciate hearing direct from the experts. There is generally a real interest in what psychologists have to say...There is so much comment available, on Twitter for example, which is not really informed. Readers like psychologists because they are experts in their area and may have been studying it for 10 to 15 years.'...

DB, SSN057-86-4042,
December 9, 2011, Friday,
National Central Library,
Taipei City

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

PT11-2011.jpg  

Psychology Today November 2011 issue

I had found that Mr Donald Trump built up a new apartment bearing his name on the building in the neighborhood of student dormitory of the National Taipei University at Taipei City. Would it be just a day in paradise or something red or blue that was forgotten? No matter. At least it was understood after you understand and then getting forward. I am single but having no boy or girl by my side. How would I find that if he was that guy show up in the Taipei 101 Mall and the PageOne bookstore only years ago? I don't know.

The chance is that, the 7-year-old has the 2-year-old as her younger sister, who was waiting far away from New York in her house in 1996 and saying hello and wink welcome to me, or maybe she was sitting on it of a welcome doormat. I think that surely they should have the same memory, you know. Umm, maybe the new memory years later in 2000 when Maria her sister got some dark call and order, or only out of her own embarrassment, to commit a suicide left the Far East island. The younger sister might have another account of same memory. But beside the sex of a baby, you all still had not told me that you have the course and a child. Is that a tough stuff or was to enforce the law? Actually, I don't know, you know. Until the magazine of this November arrived at my hand a week ago before thanksgiving.

I am studying Japanese these days and has finished a Ladder Japanese language Magazine essay in 2004 May issue, which was one essay of author Ms Kakuta Mitsuyo from some Japan famous newspaper. The essay "Words" was quite interesting and I found that some details in 1996 New York camp operation when my grandmother Wang-Me Chang died of medical gross negligence in Taipei Veteran General Hospital on August 9 Taipei Time was hinted. There was a Japanese girl with a complaint dialogue there 1996 in New York City. What a coincidence!

by David CK Chang,
SSN:057-86-4042, P.T. Subscribe ID:26--501, 
December 2, 2011, Friday, 
National Central Library, 
Taipei City

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Step-Japanese-Magazine-12-2011.jpg  

階梯日本語雜誌

ステップ日本語 12 2011 December

Page 79
びまじょ, 美魔女, Beautiful Witch,(2)
by 瀬尾理生 せおりお

こうした「びまじょ」たちが わかさ と うつくしさを たもつ ための ほうほうは、
こうした「美魔女」たちが若さと美しさを保つための方法は、
這些美魔女保持年輕與美麗的方法
The method that these "Beautiful Witch" keeping young and beautiful includes eating

しぜんしょく、かくしゅサプリメント、こうきゅうけしょうひん、エステ、プチせいけい、
自然食、各種サプリメント、高級化粧品、エステ、プチ整形、
包括吃天然食品,各種營養補充食品,使用高級化裝品,上美容院,微整形,
natural food, various supplement, using expensive cosmetics, go to beauty shop,

ヨガや ジョギング などだ。こそだては いちだんらくし、けいざいてき にも
ヨガやジョギングなどだ。子育ては一段落し、経済的にも
瑜珈和慢跑等等。因為小孩已經長大養育責任告一段落,經濟上又相當充裕,
doing yoga and jogging. Their children has already grown up and their income

よゆうが あるから、じかんも おかねも びへのどりょく に ついやせる という わけだ。
余裕があるから、時間もお金も美への努力に費やせるというわけだ。
所以可以把時間花在努力變美。
is affluent to afford the time and money to beautify themselves.

げいのうかい での「びまじょの だいひょうは なんといっても まつだせいこ だろう。
芸能界での「美魔女」の代表は何と言っても松田聖子だろう。
演藝圈裡的「美魔女」代表,不用說就是松田聖子吧。
The most famous "Beautiful Witch" of Japanese celebrity could be Seiko Matsuda

らいねん ごじゅうさいを むかえる かのじょだが、そのようしは
来年五十歳を迎える彼女だが、その容姿は
明年就要五十歲的她,在外表容貌上看起來
Next year she will become 50 years old, but she almost looks

かのじょの にじゅうごさいの むすめ とほとんど かわらない。
彼女の二十五歳の娘とほとんど変わらない。
幾乎和她的二十五歲女兒沒什麼兩樣。
the same as her 25 years old daughter, so young and so beautiful.


つづく... 待續... To be continued...

DB, SSN057-86-4042,
December 8, 2011, Thursday

文章標籤

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IHT  

Blog Entry 20111208 International Herald Tribune

International Herald Tribune, Wednesday, December 7, 2011
Page 18
Business with Reuters
Finance Companies
Few options for Yahoo, and none great
Window on Wall Street
Steven M. Davidoff
New York

Yahoo shareholders should brace themselves again for disappointment. While the board is seeking a deal for the company, Yahoo faces limited options--all with significant downsides and risks.

The cleanest transaction would be for the Yahoo board to sell the company outright in an auction. This, in theory, would give downtrodden shareholders a premium return--one that they have been hungering for since the Yahoo board turned down Microsoft's offer to buy Yahoo at $31 a share in 2008. A full sale would also relieve the Yahoo board of the task of rebuilding the Yahoo business and hiring a new chief executive.

Unfortunately, the Yahoo board has apparently refused to solicit bids for a sale. The company has not said why, but the most likely reason is that with the business in the state it is in, Yahoo is unlikely to get a price as high as Microsoft offered four years ago.(Yahoo shares closed Monday at $15.89.)...

DB, SSN057-86-4042,
December 8, 2011, Thursday,
National Central Library,
Taipei City

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Step Japanese Magazine 12 2011.jpg  

階梯日本語雜誌 
ステップ日本語 12 2011 December
びまじょ, 美魔女, Beautiful Witch, 
by 瀬尾理生 せおりお
 
よそじだいなのにはたちだいにしかみえない、など、じっさいのねんれい
40代なのに 20代にしか見えない、など、実際の年齢
四年級女生但是看起來只有像二年級這樣,比實際年齡
Although being forty-something, looks only twenty-something, even more beautiful
 
よりとおさい、はたちさいも わかく うつくしく みえるじょせいをさすことば。
より10歳、20歳も若く美しく見える女性を指す言葉。
年輕漂亮十歲或二十歲,「美魔女」這個詞指的就是這樣的女生。
and younger than ten or twenty years junior. "Beautiful Witch" is referred to women who have such characteristics.
 
よそじだいじょせいむけのざっし『びスト』がつくったもので、へんしゅうぶが
40代女性向けの雑誌『美ST』がつくったもので、編集部が
這個詞是以四年級女生為購買對象的女性雜誌「美ST」所創造的,當初編輯部
This word "Beautiful Witch" was created by a female magazine "Beauty ST" targeted at readers of 40-something.
 
ざっしにけいさいするどくしゃなどのしゃしんをえらぶときに、まほうをつかって
雑誌に掲載する読者などの写真を選ぶときに、魔法を使って
在挑選讀者的照片等資料準備刊登在雜誌上時,覺得這些人一定使用魔法
When the editors was selecting pictures, etc. from magazine's readers, the editors felt
 
わかさや うつくしくを たもっているとしかおもえない、とかんじたことから
若さや美しさを保っているとしか思えない、と感じたことから
才可能保持這麼年輕與美麗,所以才將她們取名叫做「美魔女」
that these readers could not be so beautiful and young unless they had used magic.
 
「びまじょ」となつけたという。テレビのバラチィーばんぐみでも
「美魔女」と名付けたという。テレビのバラエチィー番組でも
在現在電視的綜藝節目中也有使用這個詞
Therefore, the editors coined this word "Beautiful Witch" for them. There were television
 
「びまじょ コンテスト」としょうして、しゅつじょうしゃのじっさいのねんれいを
「美魔女コンテスト」としょうして、出場者の実際年齢を
以「美魔女競賽」的節目活動名稱,
programs held events called "Beautiful Witch Contest," which contest was
 
あてさせるもよおしを している ものが ある。
当てさせる催しをしているものがある。
讓現場觀眾去猜出場者的實際年齡。
making the audience to guess the age of the "Beautiful Witch" performers.
 
つづく... 待續...  To be continued...
 
DB, SSN057-86-4042, 
December 7, 2011, Wednesday

DB 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()