![]() |
20111209 Step Japanese Magazine ステップ日本語 |
階梯日本語雜誌
ステップ日本語 12 2011 December
Page 79
びまじょ, 美魔女, Beautiful Witch,(3)
by 瀬尾理生 せおりお
たしかに じょせいでも だんせいでも としを とれば とるほど 「ふけてみられる」よりは
たしかに女性でも男性でも年をとればとるほど「老けて見られる」よりは
的確,不管男生或女生,年紀越來越大就會越喜歡「外表看起來年輕」而不喜歡
True. No matter men or women would prefer "looks younger" to "looks elder"
「わかくみられる」ほうが うれしい ものだ。だが、としを とることや じっさいの
「若く見られる」方がうれしいものだ。だが、年をとることや実際の
「外表看起來老」。但是因為否認了年紀變大或實際的年齡,難怪外表看起來年輕
when they are getting old. However, denying ageing or real age are of no good.
ねんれいを ひていし、わかくみられること だけに こだわることが。はたして
年齢を否定し、若く見られることだけに こだわるこたが。果たして
遇到拘束的阻礙物也多。果真如此的話
Because if you looks younger, you would face more hinders. Provided that this was true,
ほんとうに しあわせな こと なのか。とし そうおうの うつくしさを たもつこと、としを かさねることで
本当に幸せなこと なのか。年相応の美しさを保つこと、年を重ねることで
多麼幸福啊(七號)。保持適合相稱年紀的美,把年齡加起來,從裏面
how fortunate!(the Seventh). Keeping beauty with age, adding up two ages, from inside bursting out tears
ないめん から にじみ でてくる うつくしさのほうが じゅうよう ではないか、という いけんも おおい。
内面から にじみ出てくる 美しさの ほう が 重要 では ないか、という 意見も多い。
湧出淚水而散發出的美是不是比較重要,這個問題意見很多。
setting off beautiful face. Whether inside is more important for beauty, lots of meanings and opinions were heard.
DB, SSN057-86-4042,
December 9, 2011, Friday